is pride without profit, and robbeth[1] thine hutch.
2
Keepe kettles from knocks, set tubs out of Sun,
for mending is costlie, and crackt is soone dun.
[1] трет. 1573, 1577.
83.
Стирка.
Take heede when ye wash,
Else run in the lash.
Washing.
1
Maids, wash well and wring well, but beat ye wot how,
if any lack beating, I feare it be yow.
2
In washing by hand, haue an eie to thy boll,
for launders and millers, be quick of their toll.
Drie sunne, drie winde,
Safe binde, safe finde.
3
Go wash well, saith Sommer, with sunne I shall drie,
go wring well, saith Winter, with winde so shall I.
4
To trust without heede is to venter a ioint,
giue tale and take count, is a huswifelie point.
Where many be packing,
Are manie things lacking.
5
Where hens fall a cackling, take heede to their nest,
where drabs fall a whispring, take heede to the rest.
6
Through negligent huswifes, are many things lacking,
and Gillet suspected will quickly be packing.
84.
Соложение.
Ill malting is theft,
Wood dride hath a weft.
Malting.
1
House may be so handsome, and skilfulnes such,
to make thy owne malt, it shall profit thee much.
2
Som drieth with strawe, and some drieth with wood,
wood asketh more charge, and nothing so good.[E442]
Take heede to the kell,
Sing out as a bell.
3
Be suer no chances to fier can drawe,
the wood, or the furzen, the brake or the strawe.
4
Let Gillet be singing, it doth verie well,
to keepe hir from sleeping and burning the kell.
Best dride best speedes,
Ill kept, bowd breedes.
5
Malt being well speered, the more it will cast,
malt being well dried, the longer will last.
6
Long kept in ill soller, (vndoubted thou shalt,)
through bowds without number loose quickly thy malt.[E443]
85.
¶ Дела к обеду.
For hunger or thirst,
Serue cattle well first.
Dinner time.
1
By noone[E444] see your dinner, be readie and neate,
let meate tarrie seruant, not seruant his meate.
2
Plough cattle a baiting, call seruant to dinner,
the thicker togither, the charges the thinner.
Togither is best,
For hostis and gest.
3[1]
Due season is best, altogither is gay,
dispatch hath no fellow, make short and away.
4
Beware of Gill laggoose, disordring thy house,
mo dainties who catcheth, than craftie fed mouse!
Let such haue ynough,
That follow the plough.
5
Giue seruant no dainties, but giue him ynough,
too many chaps walking,[E445] do begger the plough.
6
Poore seggons halfe starued worke faintly and dull,
and lubbers doo loiter, their bellies too full.
Giue neuer too much,
To lazie and such.
7
Feede lazie that thresheth a flap and a tap,
like slothfull, that all day be stopping a gap.
8
Some litherly lubber more eateth than twoo,
yet leaueth vndone that another will doo.
Where nothing will last,
Spare such as thou hast.
9
Some cutteth thy linnen, some spoileth[2] their broth,
bare table to some doth as well as a cloth.
10
Treene dishes be homely, and yet not to lack,
where stone is no laster take tankard and iack.
Knap boy on the thums,
And saue him his crums.
11
That pewter is neuer for manerly feastes,
that daily doth serue so vnmanerly beastes.
12
Some gnaweth and leaueth, some crusts and some crums,
eat such their own leuings, or gnaw their own thums.
Serue God euer furst,
Take nothing at wurst.
Grace before and after meate.
13
At Dinner, at Supper, at morning, at night,
giue thankes vnto God, for his gifts so in[3] sight.
14
Good husband and huswife, will sometime alone,
make shift with a morsell and picke of a bone.
Inough thou art tolde,
Too much will not holde.
15
Three dishes well dressed, and welcome withall,
both pleaseth thy friend and becommeth thine hall.
16
Enough is a plentie,[E446] too much is a pride,
the plough with ill holding, goes quicklie aside.
[1] Строфы 3-12 отсутствуют в издании 1577 г.
[2] проливает. 1577.
[3] в твоем. 1577.
86.
¶ Послеобеденные работы.
Make companie breake,
Go cherish the weake.
Afternoone workes.
1
When Dinner is ended, set seruants to wurke,
and follow such fellowes[1] as loueth to lurke.
2
To seruant in sicknesse see nothing ye grutch,
a thing of a trifle shall comfort him mutch.
Who manie do feede,
Saue much they had neede.
3
Put chippings[E447] in dippings, vse parings to saue,
fat capons or chickens that lookest to haue.
4
Saue droppings and skimmings, how euer ye doo,
for medcine for cattell, for cart and for shoo.
Leane capon vnmeete,
Deere fed is vnsweete.
5
Such ofcorne as commeth giue wife to hir fee,
feede willingly such as do helpe to feede thee.
6
Though fat fed is daintie, yet this I thee warne,
be cunning in fatting for robbing thy barne.
Peece hole to defende.
Things timely amende.
7
Good semsters be sowing of fine pretie knackes,
good huswifes be mending and peecing their sackes.
8
Though making and mending be huswifely waies,
yet mending in time is the huswife to praies.
Buie newe as is meete,
Marke blanket and sheete.
9
Though Ladies may rend and buie new ery day,
good huswifes must mend and buie new as they may.
10
Call quarterly seruants to court and to leete,[E448]
write euerie Couerlet, Blanket, and Sheete.
Shift slouenly elfe,
Be gayler thy selfe.
11
Though shifting too oft be a theefe in a house,
yet shift slut and slouen for feare of a louse.
12
Graunt doubtfull no key of his chamber in purse,
least chamber doore lockt be to theeuerie a nurse.
Saue feathers for gest,
These other rob chest.
Saue feathers.
13
Saue wing for a thresher, when Gander doth die,
saue feather of all thing, the softer to lie.
14
Much spice is a theefe, so is candle and fier,
sweete sauce is as craftie as euer was frier.
Wife make thine owne candle,
Spare pennie to handle.
Candle making.
15
Prouide for thy tallow, ere frost commeth in,
and make thine owne candle, ere winter begin.
16
If pennie for all thing be suffred to trudge,
trust long, not to pennie, to haue him thy drudge.
[1] купцы. 1577.
87.
¶ Вечерние работы.
Time drawing to night,
See all things go right.
Euening workes.
1
When hennes go to roost go in hand to dresse meate,
serue hogs and to milking and some to serue neate.
2
Where twaine be ynow, be not serued with three,
more knaues in a companie worser they bee.
Make lackey to trudge,
Make seruant thy drudge.
3
For euerie trifle leaue ianting thy nag,
but rather make lackey of Jack boie thy wag.
4
Make seruant at night lug in wood or a log,
let none come in emptie but slut and thy dog.
False knaue readie prest,
All safe is the best.
5
Where pullen vse nightly to pearch in the yard,
there two legged foxes keepe watches and ward.
6
See cattle well serued, without and within,
and all thing at quiet ere supper begin.
Take heede it is needeful,
True pittie is meedeful.
7
No clothes in garden, no trinkets without,
no doore leaue vnbolted, for feare of a dout.
8
Thou woman whom pitie becommeth the best,
graunt all that hath laboured time to take rest.
88.
¶ Дела к ужину.
Vse mirth and good woorde,
At bed and at boorde.
Supper time huswiferie.
1
Provide for thy husband, to make him good cheere,
make merrie togither, while time ye be heere.
2
At bed and at boord, howsoeuer befall,
what euer God sendeth be merrie withall.
No brawling make,
No ielousie take.
3
No taunts before seruants, for hindring of fame,
no iarring too loude for auoyding of shame.
4
As fransie and heresie roueth togither,
so iealousie leadeth a foole ye wot whither.
Tend such as ye haue,
Stop talkatiue knaue.
5
Yong children and chickens would euer be eating,
good seruants looke dulie for gentle intreating.
6
No seruant at table vse sausly to talke,
least tongue set at large out of measure do walke.
No snatching at all,
Sirs, hearken now all.
7
No lurching,[E449] no snatching, no striuing at all,
least one go without and another haue all.
8
Declare after Supper, take heede therevnto,
what worke in the morning ech seruant shall do.
89.
¶ Дела после ужина.
Thy soule hath a clog,
Forget not thy dog.
Workes after supper.
1
Remember those children whose parents be poore,
which hunger, yet dare not craue[1] at thy doore.
2
Thy Bandog[E450] that serueth for diuerse mishaps,
forget not to giue him thy bones and thy scraps.
Make keies to be keepers,
To bed ye sleepers.
3
Where mouthes be many, to spend that thou hast,
set keies to be keepers, for spending too fast.
4
To bed after supper let drousie go sleepe,
least knaue in the darke to his marrow do creepe.
Keepe keies as thy life,
Feare candle good wife.
5
Such keies lay vp safe, ere ye take ye to rest,
of dairie, of buttrie, of cubboord and chest.
6
Feare candle in hailoft, in barne, and in shed,
feare flea smocke and mendbreech, for burning their bed.
See doore lockt fast,
Two keies make wast.
7
A doore without locke is a baite for a knaue,
a locke without key is a foole that will haue.
8
One key to two locks, if it breake is a greefe,
two keies to one locke in the ende is a theefe.
Night workes troubles hed,
Locke doores and to bed.
9
The day willeth done whatsoeuer ye bid,
the night is a theefe, if ye take not good hid.
10
Wash dishes, lay leauens, saue fire and away,
locke doores and to bed, a good huswife will say.
To bed know thy guise,
To rise do likewise.
Bed time.
11
In winter at nine, and in sommer at ten,
to bed after supper both maidens and men.
Time to rise.
12
In winter at fiue a clocke, seruant arise,
in sommer at foure is verie good guise.[E451]
Loue so as ye may
Loue many a day.
13
Be lowly not sollen, if ought go amisse,
what wresting may loose thee, that winne with a kisse.
14
Both beare and forebeare now and then as ye may,
then, wench God a mercie, thy husband will say.
[1] к. 1577.
90.
¶ Праздничные дни пахаря.
This would not be slept,
Old guise must be kept.
1
Good huswiues, whom God hath enriched ynough,
forget not the feastes that belong to the plough.
The meaning is onelie to ioie and be glad,
for comfort with labour is fit to be had.
Leicestershire.
Plough Monday.[E452]
2
Plough Monday, next after that Twelftide is past,
bids out with the plough, the woorst husband is last.
If ploughman get hatchet or whip to the skreene,
maides loseth their cock if no water be seene.[E453]
Essex and Suffolke.
Shroftide.[E454]
3
At Shroftide to shrouing, go thresh the fat hen,
if blindfild can kill hir, then giue it thy men.
Maides, fritters and pancakes ynow see ye make:
let slut haue one pancake, for companie sake.
Northamptonshire.
Sheepe shearing.
4
Wife make vs a dinner, spare flesh neither corne,
make wafers and cakes, for our sheepe must be shorne.
At sheepe shearing neighbours none other thing craue,
but good cheere and welcome like neighbours to haue.
Leicestershire.
The wake day.[E455]
5
Fill ouen full of flawnes,[E456] Ginnie passe not for sleepe,
to morow thy father his wake day will keepe.
Then euerie wanton may daunce at hir will,
both Tomkin with Tomlin, and Jankin with Gill.
Haruest home.
6
For all this good feasting, yet art thou not loose,
till ploughman thou giuest his haruest home goose.[E457]
Though goose go in stubble, I passe not for that,
let goose haue a goose, be she leane, be she fat.
Essex and Suffolke.
Seede cake.
7
Wife, some time this weeke, if the wether hold cleere,
an end of wheat sowing we make for this yeere.
Remember you therefore though I doo it not:
the seede Cake, the Pasties, and Furmentie pot.[E458]
Twise a week roast.
8
Good ploughmen looke weekly, of custome and right,
for roast meat on Sundaies and Thursdaies at night.
This dooing and keeping such custome and guise,
they call thee good huswife, they loue thee likewise.
91.
¶ Доброе хозяйственное врачевание.
[1]
Good huswiues prouides, ere an sicknes doo come,
of sundrie good things in hir house to haue some.
Good Aqua composita,[E459] Vineger tart,
Rose water and treakle, to comfort the hart.
[2]
Cold herbes in hir garden for agues that burne,
that ouer strong heat to good temper may turne.
While Endiue and Suckerie, with Spinnage ynough,
all such with good pot herbes should follow the plough.
[3]
Get water of Fumentorie, Liuer to coole,
and others the like, or els lie like a foole.
Conserue of the Barberie, Quinces and such,
with Sirops that easeth the sickly so much.
Physition.
[4]
Aske Medicus counsell, ere medcine ye make,
and honour that man, for necessities sake.
Though thousands hate physick, because of the cost,
yet thousands it helpeth, that else should be lost.
Good diet.
[5]
Good broth and good kéeping do much now and than,
good diet with wisedome best comforteth man.
In health to be stirring shall profit thée best,
in sicknes hate trouble, séeke quiet and rest.
Thinke on thy soule and haue a good hope.
[6]
Remember thy soule, let no fansie preuaile,
make readie to Godward, let faith neuer quaile.
The sooner thy selfe thou submittest to God,
the sooner he ceaseth to scourge with his rod.
92.
¶ Доброе материнское воспитание.
[1]
Good huswiues take paine, and doo count it good luck,
to make their owne brest their owne childe to giue suck.
Though wrauling and rocking be noisome so neare,
yet lost by ill nursing is woorser to heare.
[2]
But one thing I warne thee, let huswife be nurse,
least husband doo find thée too franke with his purse.
What hilback and filbellie maketh away,
that helpe to make good, or else looke for a fraie.
[3]
Giue childe that is fitly, giue babie the big,
giue hardnes to youth and to roperipe a twig.
Wee find it not spoken so often for naught,
that children were better vnborne than vntaught,
[4]
Some cockneies[E460] with cocking are made verie fooles,
fit neither for prentise, for plough, nor for schooles.
Teach childe to aske blessing, serue God, and to church,
then blesse as a mother, else blesse him with burch.
Thou huswife thus dooing, what further shall néede?
but all men to call thée good mother in déede.
93.
¶ Думай о бедных.
Remember the poore, that for Gods sake doo call,
for God both rewardeth and blesseth withall.
Take this in good part, whatsoeuer thou bee:
and wish me no woorse than I wish vnto thee.
94.
¶ Сравнение между хорошим домоводством и плохим. [E461]
Comparing togither, good huswife with bad,
The knowledge of either, the better is had.
1
Ill huswiferie lieth
till nine of the clock.
Good huswiferie trieth
to rise with the cock.
2
Ill huswiferie tooteth,
to make hir selfe braue.[E462]
Good huswiferie looketh
what houshold must haue.
3
Ill huswiferie trusteth
to him and to hir.
Good huswiferie lusteth
hir selfe for to stir.
4
Ill huswiferie careth
for this nor for that.
Good huswiferie spareth
for feare ye wot what.
5
Ill huswiferie pricketh
hir selfe vp in pride.
Good huswiferie tricketh
hir house as a bride.
6
Ill huswiferie othing
or other must craue.
Good huswiferie nothing,
but needfull will haue.
7
Ill huswiferie mooueth
with gossep to spend.
Good huswiferie loueth
hir houshold to tend.
8
Ill huswiferie wanteth
with spending too fast.
Good huswiferie canteth[1][E463]
the lenger to last.
9
Ill huswiferie easeth
hir selfe with vnknowne.
Good huswiferie pleaseth
hir selfe with hir owne.
10
Ill huswiferie brooketh
mad toies in hir hed.
Good huswiferie looketh
that all things be fed.
11
Ill huswiferie bringeth
a shilling to naught.
Good huswiferie singeth,
hir cofers full fraught.
12
Ill huswiferie rendeth,
and casteth aside.
Good huswiferie mendeth,
else would it go wide.
13
Ill huswiferie sweepeth
her linnen to gage.
Good huswiferie keepeth,
to serue hir in age.
14
Ill huswiferie craueth
in secret to borow.
Good huswiferie saueth
to day for to morow.
15
Ill huswiferie pineth,
not hauing to eate.
Good huswiferie dineth,
with plentie of meate.
16
Ill huswiferie letteth
the Diuell take all.
Good huswiferie setteth
good brag of a small.
Good huswife good fame hath of best in the towne,
Ill huswife ill name hath of euerie clowne.
[1] скупится. 1577.
Так заканчивается книга «Домоводство».
95.
Для мужчин — совершенное предупреждение, как ребенок придет к учению.
1
All you that faine would learne the perfect waie,
To haue your childe in Musick something séene,
Aske nature first what thereto she doth saie,
Ere further suite ye make to such a Quéene.
For doubtlesse Grossum caput is not he
Of whom the learned Muses séene will be.[E464]
2
Once tride that nature trim hath done hir part,
And Ladie Musick farre[1] in loue withall,
Be wise who first doth teach thy childe that Art,
Least homelie breaker mar fine ambling ball.[E465]
Not rod in mad braines hand is that can helpe,
But gentle skill doth make the proper whelpe.
3
Where choise is hard, count good for well a fine,[E466]
Skill mixt with will, is he that teacheth best:
Let this suffice for teaching childe of thine,
Choose quickly well for all the lingring rest.
Mistaught at first how seldome prooueth well!
Trim taught, O God, how shortly doth excell!
4
Although as ships must tarrie winde and tide,
And perfect howers abide their stinted time;
So likewise, though of learning dailie tride,
Space must be had ere wit may thereto clime.
Yet easie steps, and perfect way to trust,
Doth cause good spéede, confesse of force we must.
5
Thus in the childe though wit ynough we finde,
And teacher good néere hand or other where,
And time as apt as may be thought with minde,
Nor cause in such thing much to doubt or feare.
Yet cocking Mams,[E467] and shifting Dads[E468] from schooles,
Make pregnant wits to prooue vnlearned fooles.
6
Ere learning come, to haue first art thou taught,
Apt learning childe, apt time that thing to frame,
Apt cunning man to teach, else all is naught,
Apt parents, glad to bring to passe the same.
On such apt ground the Muses loue to bilde,
This lesson learne; adue else learned child.
[1] ? ярмарка [1614].
[В издании 1573 г. «Сонет леди Пэджет», который следует за «Поэзиями», помещен здесь.]
96.
¶ Описание возраста женщины по 6 раз по 14 лет ученичества, с уроком к тому же.
14. Two first seuen yeeres, for a rod they doe whine, 28. Two next, as a perle in the world they doe shine, 42. Two next, trim beautie beginneth to swerue, 56. Two next, for matrones or drudges they serue, 70. Two next, doth craue a staffe for a stay, 84. Two next, a beere to fetch them away.
Урок
Then purchase some pelfe,
by fiftie and thrée:
or buckle thy selfe,
a drudge for to bée.
97.
¶ Поэзия содержателей гостиниц. [1]
[1]
At meales my friend who vitleth here, and sitteth with his host,
Shall both be sure of better chere, and scape with lesser cost.[E469]
[2]
But he that will attendance haue, a chamber by himselfe,
Must more regard what pains do craue than passe of worldly pelfe.
[3]
Let no man looke to purchase linne[E470] with pinching by the waie,
But laie before he takes his Inne to make his purse to paie.
[4]
For nothing paie and nothing praie, in Inne it is the gise,
Where no point gain, there no point pain, think this if you be wise.
[5]