Laborer, choosing occupation of a day, 2, 77; falling in pond with many clothes on, 83.
Laboring man has no time to be anything but a machine, the, 2, 6, 7.
Labrador and East Main, health in the words, 5, 104.
Labrador tea, 6, 327.
Ladies'-tresses, 1, 18.
"Lady's Companion," a magazine, 6, 107, 108.
Laing, Samuel, quoted, 2, 29, 30.
Lake, the earth's eye, a, 2, 206; country of New England, the, 3, 40; a woodland, in winter, 5, 174, 175.
Lake Champlain, Long Wharf to, 2, 132; 5, 6-8.
Lake St. Peter, 5, 96, 97.
Lalemant, Hierosme, quoted, 5, 22.
Lamentations, 6, 41, 42, 179, 180, 213, 214, 226, 229.
Lamprey eel, 1, 31; 6, 127.
Lampyris noctiluca, 6, 310, 327, 328.
Lancaster (Mass.), 1, 169; 5, 138, 139, 149.
Land and water, 6, xi, 14, 69, 83, 267, 268, 301.
Landlord, The, 5, 153-162.
Landlord, qualities of the, 5, 153-162.
Lane, Charles (English reformer), 6, 52, 58, 64, 90, 104, 125; writes for the "Dial," 59-63.
La Prairie (Que.), 5, 11, 18, 99.
Lar, 6, 67.
Larch, extensive wood of, 3, 231.
Lark, the, 5, 109, 110.
Last Days of John Brown, The, 4, 441-450.
"Lately, alas, I knew a gentle boy," verse, 1, 276.
Latin, grammars, 6, 25; epistle, 27-29; pronunciation, 25; writers mentioned or quoted, viii, xi, 27, 28.
Lawrence (Mass.), 1, 89.
Laws, beautiful, 6, 177; eternal, 173.
"Leach-hole" in Walden Pond, 2, 322.
Lead, rain of, 5, 26.
Leaf, resemblance of sand-formation to a, 2, 338.
Leaves, fallen, 5, 264-270; scarlet oak, 278-281.
Lectures, by T., 6, 6, 145, 150, 154, 189-192, 232, 233, 244, 251, 276, 289, 303, 349.
Ledum (Labrador tea), 6, 327.
Lee's Hill, 6, 15, note; alias Nashawtuc or Naushawtuck, 6, 15, 27, 30.
Lee-vites, a nickname, 6, 15, note.
Legs, the, as compasses, 4, 88.
Lescarbot, quoted, regarding abundance of fishes, 3, 60; 4, 240, 249.
"Let such pure hate still underprop," verse, 1, 305.
Leuciscus (argenteus, pulchellus), 6, 127, 131.
Letters:
From Louis Agassiz, 6, 129.
From A. B. Alcott, 6, 397; to him, 282.
От Г. Г. О. Блейка, 6, 158, 159; к нему, 160, 164, 173, 174, 177, 179, 185, 194, 197, 209, 217, 221, 225, 229, 258, 292, 302, 307, 308, 314, 330, 343, 349, 358, 360, 364, 368, 383.
From Myron B. Benton, 6, 398; to him, 399.
To Mrs. Lucy Cotton Brown, 6, 35, 37, 40, 43, 46.
From J. E. Cabot, 6, 130, 131; to him, 126, 128, 155.
From Ellery Channing, 6, 121, 271.
From Thomas Cholmondeley, 6, 380; to him, 245.
От Р. У. Эмерсона, 6, 49, 58, 83, прим., 94, прим., 102, 104, 120, 125, 142, 155; к нему, 50, 54, 59, 62, 78, 80, 92, 101, 107, 113, 135, 142, 144, 148, 151, 157, 183.
From Mrs. R. W. Emerson, 6, 64; to her, 76, 87, 112.
To Calvin H. Greene, 6, 408-412.
To Isaac Hecker, 6, 405, 407.
To T. W. Higginson, 6, 189, 323.
From Miss Elizabeth Hoar, 6, 116.
To Parker Pillsbury, 6, 378.
From James Richardson, 6, 10, note.
От Дэниела Рикетсона, 6, 238, 246, 257; к нему, 239, 240, 246, 261, 263, 266, 270, 273, 284, 285, 304, 311, 313, 337, 341, 350, 353, 376.
To F. B. Sanborn, 6, 249, 385.
To Cynthia Thoreau, 6, 68, 84, 89, 98, 104, 108.
To Helen Thoreau, 6, 12, 25, 27, 32, 74, 95, 117.
To John Thoreau, Jr., 6, 13, 19, 23.
To Sophia Thoreau, 6, 31, 71, 132, 193, 286, 363.
From B. M. Watson, 6, 190, 327; to him, 6, 191, 309, 327.
To B. B. Wiley, 6, 298, 300.
Lexington (Mass.), 2, 306.
Libraries, at Cambridge, 6, 252; at Concord, 270; at New York, 81, 106, 109, 114, 122.
Либих, Ю. Ф. фон, цитируется, 2, 14.
Жизнь, мир и жизнь, 1, 310-316; заботы и труды жизни, 2, 6, 7; эксперимент, 10; студентам не играть и не учиться, а жить, 56, 57; цели жизни, 100, 101; кто-то воображал, что живет жизнью, 356; живи своей жизнью, какой бы ничтожной она ни была, 361; жизнь в нас, как вода в реке, 366; пустота обычной жизни, 6, 161, 162, 179, 209, 210, 213, 214, 230; вечная жизнь, 161, 164, 173, 174, 194, 225; факты жизни, 44, 162, 212; лабиринт жизни, 173; низменные аспекты жизни, 79, 82, 229; феномены жизни, xi, xii, 40, 47, 199, 203, 204, 216, 221, 222, 268, 328; квалификации для практической жизни, 7, 11, 34, 59, 135, 171; духовная и материальная жизнь, 9, 88, 160, 214, 227.
Life without Principle, 4, 455-482.
Свет. См. Лунный свет и Закат.
"Light-winged Smoke, Icarian bird," verse, 2, 279.
Lilac, growing by deserted houses, 2, 290.
Lily, the yellow, 3, 209, 291; roots, gathering, 309; roots, soup of, 317.
Lily Bay, 3, 97, 99.
Limits of living, 2, 7.
Lincoln, Abraham, 6, 283, 378, 380.
Lincoln (Me.), 3, 9, 85, 260, 319, 321, 322.
Линкольн (Массачусетс), 1, 5; 2, 95, 136, 173, 282; совы в лесах Линкольна, 138, 139; пруд Флинта в Линкольне, 216; каштановые леса Линкольна, 263; кладбище, 284, 299; 5, 282, 283.
Lining of beauty for houses, 2, 44.
Linnæus (Linné, Karl von), quoted, 5, 222; 6, 207, 208.
Litchfield (N. H.), 1, 204, 206, 227.
Little Reading, 2, 116.
Little Schoodic River, the, 3, 23.
Living, getting a, 4, 457-462. See Life.
Lobster Pond, 3, 106, 210.
Lobster Stream, 3, 105, 210.
Локвуд. См. Ф. Дж. Мерриам.
Locusts, 3, 254; 6, 90.
Log house, a, 3, 138.
Loggers, camps of, 3, 20; a gang of, 38.
Logs, from woods to market, sending, 3, 46-49.
London, 6, 137, 155, 343, 362.
Londonderry (N. H.), 1, 92, 268.
Loneliness, desirable, 2, 147, 151, 152.
Long Pond, 6, 264.
Long River (La Rivière Longue), 6, 389.
Long Wharf, taking a place at, 4, 267.
Longfellow, H. W., 6, 101, 251, 345, note.
Longueuil (Que.), 5, 20.
Loon, hunting, and a game with the, 2, 258-262; Indian word for, 3, 182; cry of the, 247, 248.
Loring, E. G., 4, 389, 393, 394.
Потеряться: в озерах, опытные лесорубы, 3, 41; в лесах, спутник Т., 285-290.
Lost dove, horse, and hound, 6, 301.
Loudon, John Claudius, quoted, 5, 197, 200, 291, 292, 310.
Louisa, Aunt (Dunbar), 6, 99.
Любовь, сила любви, 4, 304, 305; чары любви, 198-200, 204, 205, 206, 208; испорченная, 199, 206, 208; мощь любви, 201, 203, 204; и брак, 198-209, 302. См. Дружба.
"Love once among roses," verse, 1, 244.
"Love walking swiftly," verse, 1, 242.
"Lovely dove," verse, 1, 241.
Lovewell, Captain, and his Indian fight, 1, 123; John, father of, 168, 176; 3, 245.
"Low-anchored cloud," verse, 1, 201.
"Low in the eastern sky," verse, 1, 46; 5, 400.
Lowell, James Russell (H. U. 1838), 6, 61, 251, 345, 395.
Lowell (Mass.), 1, 4, 31, 32, 39, 85, 87, 89, 115, 117, 225, 251, 264.
Lowell, Mrs., 6, 24.
Lucretius, 6, xi.
Luxury, fruit of a life of, 2, 16.
Лицей, 1, 102; 2, 121, 122; 6, 6, 49, 51, 52, 61, 115, 145, 150, 154, 275; в Сейлеме, 191; в Вустере, 303.
Lydgate, John, quoted, 1, 57.
Lyman, Benjamin Smith (H. U. 1855), 6, 252.
Lynx, Canada, 6, 355.
Lyttelton, Lord, 6, 383.
Macaulay, Rev. Zachary, 6, 272, note.
McCauslin, or "Uncle George," weather-bound at farm of, 3, 23-29; good services as guide by, 40-42.
McCulloch's Geographical Dictionary, quoted, 5, 49.
McGaw's Island, 1, 245.
McKean, Henry Swasey (H. U. 1828), 6, 109, 114, 122.
Mackerel, fishing for, 4, 179-184, 189, 190; 6, 229; fleet, the, 198, 261.
McTaggart, John, quoted, 5, 94.
MacTavish, Simon, 5, 98.
Mad River, 1, 87.
Madawaska, the, 3, 80; 6, 323-326.
Mahabarat, 6, 300.
Maiden in the East, 6, 329, note.
Мэн, горный регион, 3, 4; интеллект лесорубов в Мэне, 24; вид, 73; лес Мэна, 88; 6, 6, 132, 145, 254, 311, 315, 322, 324-326.
Make-a-Stir, Squire, 2, 8.
Male and female, 6, 198, 207.
Mallet for flints, 6, 19.
Человек, 6, 12, 31, 37; его деятельность, 167, 173, 213, 214; его хлеб, 164, 165; его долг, 167, 186; его образование, 178, 221, 222; его свобода, 175, 188, 196; его поколение, 208; его бессмертие, 259, 294; его низость, 179, 226.
Man, translation, 5, 383.
Man, The Divine in, translation, 5, 386.
Manchester (N. H.), 1, 89, 225, 250, 251; Mfg. Co., 259, 260; 264, 268, 274.
Manilla hemp, 2, 132.
Mankind, 6, 8, 9, 31, 80, 136, 209, 210.
Mann, Horace, Jr., 6, 385, 392.
"Man's little acts are grand," verse, 1, 224.
Manse, the Old, 6, 42, 51.
Карта общественных земель Мэна и Массачусетса, 3, 17, 101, 104, 308; рисование карты на кухонном столе, 5, 60; Канады, осмотр карты, 95.
Maple, the red and sugar, 5, 6; the red, 258-263, 265; the sugar, 261, 271-278.
Maple sugar, 6, 278.
Maples, autumn colors of, 2, 265; 5, 6, 258-263, 265, 271-278.
Maps of Cape Cod, and New England, 4, 227-231, 234; of walking tours, 6, 329, 335.
Marañon, the river, 5, 93.
Maria, Aunt (Thoreau's), 6, 118.
Mark-Lane Gazette, 6, 124.
Marlborough (Mass.), 5, 214.
Marlborough Chapel, 6, 129.
Marriage, a sign of, 3, 232; 6, 139, 199, 200, 204, 205, 207-209, 302.
Mars' Hill, 3, 8.
Marston, John, of Taunton, 6, 21.
Marston-Watson, Benjamin (H. U. 1839), 6, 43. See Watson.
Marvell, Andrew, quoted, 4, 451.
Massabesic, Lake, 1, 89; Pond, 250.
Массачусетс, желание Т. не быть связанным с Массачусетсом, 1, 135; отношение Массачусетса к рабству, 4, 362, 363; долг аболиционистов в Массачусетсе, 369; рабство в Массачусетсе, 388; губернатор Массачусетса, 389-392; судьи, 401, 402; недостойны того, чтобы им следовали, 403-406; доля Массачусетса в Харперс-Ферри, 430, 431; выборы в Массачусетсе, 6, 16, 18, 141.
Massachusetts Bay, shallowness of, 4, 124.
Massachusetts Historical Society, Collections of the, 4, 20.
Massachusetts Quarterly Review, 6, 144.
Massasoit, visited by Winslow, 2, 158.
Matahumkeag, 3, 107; meaning of the word, 157; 210.
Matanancook River, the, 3, 321.
Mathematics, 1, 386.
Mattaseunk, 3, 18.
Mattawamkeag, the, 3, 12, 13, 16; meaning of the name, 157; 256.
Mattawamkeag Point, 3, 4, 11, 38, 88, 316, 319.
Matungamook Lake, 3, 295.
Maturing, no need of haste towards, 2, 359.
Максимы. См. Афоризмы.
May, Rev. Joseph, (H. U. 1857), 6, 451.
May, Rev. Samuel Joseph, (H. U. 1818), 6, 390.
Meadow River, Musketaquid or, 1, 8.
Meadows, of Concord, 6, 36, 92, 250, 334; birds in the, 14; cranberries in, 204.
Meanness complained of, 6, 88, 173, 175, 176, 187.
Meat and drink, 6, 164, 165.
Medicine, 6, 15-17.
Medicine, Yellow-river, 6, 391.
Meeting-houses, 6, 195, 336, 359; meeting-house cellar, 322.
Melancholy, 6, 41, 182, 209.
Melon, buying a, 1, 335; 6, ix.
Memorial Verses, by Channing, 6, 65, note.
Memory, 6, 26, 41, 42, 93, 106; of former life, 179, 210, 211.
Men, in crowds, 6, 79, 82, 83; of God, 214.
"Men are by birth equal in this, that given," verse, 1, 311.
"Men dig and dive but cannot my wealth spend," verse, 1, 373.
Mencius, quoted, 1, 280; 2, 242, 243.
Mending, 6, 108, 363.
Menhaden, schools of, 4, 120.
Mentors, of little use, 2, 10.
Menu, the laws of, 1, 154-161.
Merit and demerit, 6, 87, 88, 97, 98, 145, 161, 162.
Merlin, 6, 227.
Merriam, Francis Jackson, 6, 366-368.
Merrimack (N. H.), 1, 225, 227, 251, 353, 357, 391.
Мерримак, река, 1, 8, 19, 62, 63, 80, 81; происхождение и течение, 85-92, 113, 122, 150, 169, 170, 174, 177, 181, 189, 200, 202, 203, 204; цитируется Газеттир, 206, 207, 209, 210, 225, 226, 227, 232, 251, 259, 260, 263, 269, 271, 309, 321, 345, 354; паводок, 379, 383, 391; 5, 147; 6, 6.
Message, the President's, 6, 379.
Methods of action, 6, 8, 9, 33, 47, 56, 67, 88, 89, 108, 118.
Mice, visited by, on Hoosac Mountain, 1, 196; sent to Agassiz, 6, 128, 132.
Michaux on lumbering, quoted, 3, 48.
Michaux, André, quoted, 5, 269.
Michaux, François André, quoted, 5, 220, 261, 301.
Microscope, 6, 361.
Middleborough, Bennet's Account of, 6, 264, 265.
Middlesex (Mass.), 1, 62, 80, 226, 385.
Middlesex Cattle Show, 2, 36.
Midnight, exploring the, 5, 323.
Mikania, the climbing, 1, 43.
Milford (Me.), 3, 7.
Milky Way? Is not our planet in the, 2, 147.
Miller, a crabbed, 5, 69.
Millinocket Lake, 3, 29, 41, 73, 260.
Millinocket River, 3, 29, 31, 86-88, 223.
Mill's "British India," 6, 271, note.
Milne, Alexander, quoted, 5, 193, 194.
Milton, John, quoted, 6, 274.
Milton, the town, 6, 219.
Minding his business, till ineligible as town officer, T., 2, 20.
Minerva, Momus objects to house of, 2, 37.
Ministers, on Monday morning, 1, 123; with, on Ktaadn, 3, 214; salaries of country, 4, 45; some old Cape Cod, 48-55.
Minnesota, Indians of, 6, 389, 390; rivers of, 386-389; trip to, 252, note, 380, 384-386.
Minnows, 6, 127, 128, 131, 132.
Minot's Ledge, the light on, 4, 262, 263.
Minott, George, 6, 52, 91, 92, 106, 374, 375.
Minott, Mary, 6, 374, 376.
Mîr Camar Uddin Mast, quoted, 2, 111.
Mirabeau, on highway robbery, quoted, 2, 355.
Mirages on sand and sea, 4, 190-193.
Mirror, New York Weekly, 6, 107, 111.
Misanthropy, not a trait of T., 6, xii, 238.
Miscellany, Boston, 6, 83, note, 102, note.
Mission, verse, 5, 418.
Mississippi, discovery of the, 5, 90; extent of the, 93; a panorama of the, 224; 6, 384, 386, 389.
Missouri Compromise, 4, 408.
Mizzling of sixpences, 6, 83.
Model farm, a, 2, 218.
"Modern improvements," an illusion about, 2, 57, 58.
"Modern Painters," 6, 319.
Mohawk Rips, the, 3, 322.
Mohawk traditions, 3, 154.
Moisture in Cape Cod air, 4, 165.
Molasses, Molly, 3, 174.
Molunkus (Me.), 3, 13, 15.
Momus, objection to Minerva's house by, 2, 37.
Monadnock Mountain, 1, 173; 5, 4, 143, 145, 147; 6, 329, 330, 364, 365, 368-372.
Monday, 1, 121-187.
Money, making, the evil of, 4, 458-461; 6, 161, 162, 318, 332; hard, 318.
Monhegan Island, 3, 94.
Monson (Me.), 3, 97, 98, 161.
Montcalm, Wolfe and, monument to, 5, 73, 74.
Montmorenci County, 5, 62; the habitans of, 64-68.
Montmorenci, Falls of, 5, 29, 37-39.
Монреаль (Квебек), 5, 9, 11; описан, 14-16; смешанное население, 17, 18; от Квебека до Монреаля, 96, 97; и его окрестности, прекрасный вид, 98; название, 98.
Памятники, кладбища и памятники, 1, 177; потомки более мертвы, чем памятники, 269; здравый смысл стоит больше, чем памятники, 2, 64; в Конкорде, 6, 24.
Moon, The, verse, 5, 406.
Moonlight, Night and, 5, 323-333.
Moonlight, reading by, 5, 145.
Moonshine, 5, 324, 325.
Moore, Thomas, 5, 98.
Moore's Falls, 1, 245.
Лось, следы лося, 3, 58, 65, 108; туша лося, 109; ночная экспедиция в тщетной охоте на лося, 110-115; стрельба и ранение лося, 122-124; найден, измерен и освежеван, 125-130; индейские представления о лосе, 153; индейское предание об эволюции лося из кита, 163; стрельба и свежевание лося на Втором озере, 292-295; 6, 311, 326, 336, 339.
Moose River, 3, 189.
Moose wardens, laxness of, 3, 231.
Moose-flies, 3, 246.
Мусхед, озеро, 3, 45, 46, 73, 95, 97, 99, 100; пароходы и парусники, 104, 108, 117, 145, 150, 152, 155; индейское название, 159, 175, 176, 181, 183; протяженность, 184, 188, 193, 231, 252, 255; стрекоза, 272, 299, 322; 6, 321, 324.
Moosehillock, 1, 86.
Moosehorn Deadwater, 3, 109.
Moosehorn Stream, the, 3, 111, 113, 117, 118, 145, 216.
Moose-wood, 3, 65; phosphorescent light in, 199.
Утро, впечатления, 1, 42; работа, утренняя работа человека, 2, 40; обновление утра, 98-100; работа рано утром, 172, 173; зимнее, раннее утро, 5, 163-166. См. Восход солнца.
Morrison, John, head of a lumber-gang, 3, 38.
Mortgages, abundance of, in Concord, 2, 35, 36.
Morton, Edwin (H. U. 1855), 6, 252, 301, note, 380.
Morton, Thomas, 5, 2.
Mosquitoes, 3, 246, 310, 311.
Mott, Mrs. Lucretia, 6, 97.
Mount Ararat in Provincetown, 4, 190.
Монаднок, гора. См. Монаднок.
Mount Royal (Montreal), 5, 11.
Mount Washington, 6, 320, 321, 334.
Mountain-ash, 3, 94.
Mountain-tops, 3, 71.
Горы, использование гор, 5, 148, 149; и равнина, влияние гор и равнин, 150, 151; 6, 195, 196, 215, 316, 319, 323, 329, 330, 334-336, 347, 360, 363, 368, 369.
Mourt's Relation, quoted, 4, 38, 94, 251.
Mouse, in T.'s house, 2, 249, 250; the wild, 309.
Mud Pond, 3, 233, 237, 238, 240, 243, 244; 6, 325.
Mud-puddle, the sun in a, 6, 242.
Munroe, James, publisher, 6, 61, 125, 182, 332.
Murch Brook, 3, 58, 64, 74.
Муза, «Продажность музы», перевод, 5, 389.
Muses, 6, 45, 178.
Music, the suggestions of, 1, 183-209; 6, 41, 42, note, 45, 46, 75, 193, 231, 263. See Earth-song, Sounds.
Musketaquid, Grass-ground, Prairie, or Concord River, the, 1, 3, 8; 5, 115; 6, 13, 60, 258.
Muskrat (musquash), a colony, 2, 185; in Goose Pond, 299; calling a, 3, 227; 5, 114-117; house of, 6, 221.
Мускуш. См. Ондатра.
Mussel, the, 5, 129.
"My books I'd fain cast off, I cannot read," verse, 1, 320.
"My life has been the poem I would have writ," verse, 1, 365.
"My life is like a stroll upon the beach," verse, 1, 255.
"My life more civil is and free," verse, 5, 415.
"My love must be as free," verse, 1, 297.
Myself and Yourself, 6, 215, 361.
Mystics, 6, 150.
Mythology, ancient history, 1, 60.
Nahant (Mass.), 3, 170.
Имена мест, тоска по английским, 1, 54; поэзия в именах, 5, 20; мест, французские, 56, 57; имена людей, 236, 237; названия цветов, 273, 574.
Nantasket (Mass.), 4, 16.
Nashua (N. H.), 1, 87, 89, 115, 116, 126, 151, 152, 169, 170, 173, 179, 391.
Nashua River, the, 1, 375.
Nashville (N. H.), 1, 175, 179.
Naticook Brook, 1, 227.
Natural History of Massachusetts, 5, 103-131.
Natural history, reading books of, 5, 103, 105.
Natural life, the, 1, 405.
Природа, украшенная, 1, 18, 19; законы природы для человека, 34; безразличие природы, 117; положения природы для конца ее созданий, 236; прирученная и дикая, 337; и Искусство, 339; сочиняющая свою поэму «Осень», 403; приспособлена к нашей слабости, как и к нашей силе, 2, 12; свобода в природе, 143; никакой меланхолии или одиночества посреди природы, 145-147; лекарства природы, 153; известна фермеру только как грабитель, 183; люди, которые становятся частью природы, 232, 233; вопросы и ответы природы, 312; наше знание законов природы, 320; помощь в закладке киля природы, 334; принцип операций природы, 340; потребность человека в природе, 350; земля, созданная природой, 3, 77, 78; всегда молода, 89, 90; грубое использование природы, 133; здоровье, которое можно найти в природе, 5, 105; работа человека — самая естественная по сравнению с работой природы, 119; рука природы на ее детях, 124, 125; разные методы работы, 125; цивилизованный вид природы, 141; зимняя чистота природы, 167; hortus siccus в природе, 179; отношение людей к природе, 241, 242; любовь к природе, 6, 3, 37, 64, 231, 277; объекты природы, 9, 36, 37, 71, 74, 75, 83, 87, 93.
Nature, verse, 5, 395.
"Nature doth have her dawn each day," verse, 1, 302.
"Nature has given horns," verse, 1, 242.
Nauset Harbor, in Orleans, 4, 31, 64.
Nauset Lights, 4, 41.
Nawshawtuct Hill, 5, 384.
Nebraska Bill, the, 4, 403.
Necessaries of life, 2, 12, 13.
Necessity, a seeming fate, commonly called, 2, 6.
Negro slavery, 2, 8.
Neighborhood, avoiding a bad, ourselves, 2, 37.
Neptune, Louis, 3, 10, 86; a call on governor, 162, 163; the old chief, 174.
Neptune, the god, 6, 28; the planet, 138.
Nerlumskeechticook Mountain, 3, 249, 260, 291, 297, 298, 301.
Nesenkeag, 1, 206.
Nests, fishes', 1, 24, 25; 6, 63, 161.