Чарльз Диккенс

«Остролист из Диккенса»

Страница 1 из 1 · 13 349 зн. · 16 мин. чтения

Остролист из Диккенса

Holly

Berries

From

Dickens ·

Copyright

DeWolfe Fiske & Co

Boston · 1898 ·

Первый день.

A good action is its own

reward.

Диккенс.

The will to do well ... is the next

thing to having the power.

Мистер Пексниф.

Forgiveness is a high quality,

an exalted virtue.

Мартин Чезлвит.

In love of home the love of

country has its rise.

Лавка древностей.

Tears never yet wound up a clock or worked

a steam-engine.

Сэм Уэллер.

Второй день.

Show me the man who says

anything against women,

as women, and I boldly declare,

he is not a man.

Пиквик.

Natural affection and instinct are the

most beautiful

of the Almighty’s works.

Чарльз Чирибл.

It must be somewhere written that the

virtues of the mothers

shall occasionally be visited on the children,

as well as the sins of their fathers.

Мистер Джарндайс.

We can all do some good, if we will.

Диккенс.

Третий день.

In the cause of friendship ...

brave all dangers.

Pickwick Papers.

Let us be among the few who do their duty.

Мартин Чезлвит.

Fortune will not bear chiding.

We must not reproach her, or she shuns us.

Лавка древностей.

It is an undoubted fact that all remarkable

men have had

remarkable mothers.

Одержимый.

Every man has his enemies.

Лавка древностей.

Четвертый день.

For Heaven’s sake

let us

examine sacredly

whether there is any

wrong entrusted

to us to set right.

Крошка Доррит.

Surprises, like misfortunes,

rarely come alone.

Домби и сын.

What the poor are to the poor is little known

excepting to themselves and God.

Холодный дом.

An honest man is one of the few great works

that can be seen for nothing.

Мартин Чезлвит.

Thinking begets thinking.

Приключения Оливера Твиста.

Пятый день.

It’s a world of sacred mysteries,

and the Creator only

knows what lies beneath the surface

of His lightest image.

Битва жизни.

There is hope for all who are softened

and penitent.

There is hope for all such.

Одержимый.

What I want is frankness, confidence,

less conventionality,

and freer play of soul. We are so dreadfully

artificial.

Домби и сын.

Шестой день.

Only time shall show us

whither each

traveler is bound.

Крошка Доррит.

Women, the tenderest and most

fragile of all

God’s creatures, were the oftenest

superior to sorrow, adversity and distress.

Посмертные записки Пиквикского клуба.

The consciousness that we possess the sympathy

and affection of one being,

when all others have deserted us, is a hold, a stay,

a comfort, in the deepest affliction,

which no wealth could purchase, or power bestow.

Посмертные записки Пиквикского клуба.

Седьмой день.

Cheerfulness and content are great

beautifiers, and

are famous preservers of good looks.

Барнеби Радж.

The sea has no appreciation of great men,

but knocks them about like small fry.

Холодный дом.

A joke is a very good thing ...

but when that joke is made at the expense of

feelings, I set my face against it.

Николас Никльби.

There can be no confusion in following Him

and seeking no other footsteps.

Крошка Доррит.

Восьмой день.

There is no situation in life so bad

that it can’t be mended.

Посмертные записки Пиквикского клуба.

If the good deeds of human creatures

could be traced to their source, how beautifully

would even death appear;

for how much charity, mercy, and purified

affection would be seen to have

their own growth in dusty graves!

Лавка древностей.

Use and necessity are good teachers—

the best of any.

Стагг.

Philosophers are only men in armour after all.

Посмертные записки Пиквикского клуба.

Девятый день.

You must expect to go out, some

day, like the snuff of a

candle; a man can die but once.

Крошка Доррит.

Energy and determination have done

wonders many a time.

Холодный дом.

Ride on over all obstacles, and win

the race.

Дэвид Копперфильд.

In journeys, as in life, it is a great deal easier

to go down hill than up.

Николас Никльби.

Let there be union among us.

Мистер Пексниф.

Десятый день.

Among men who have sound and

sterling qualities,

there is nothing so contagious

as pure openness of heart.

Николас Никльби.

There is not an angel added to the Host

of Heaven but does its

blessed work on earth in those that

loved it here.

Лавка древностей.

There is a providence in everything;

everything works for the best.

Домби и сын.

A man never knows what he can do till

he tries.

Посмертные записки Пиквикского клуба.

Одиннадцатый день.

Worldly goods are divided unequally,

and man must not repine.

Холодный дом.

Do as you would be

done by!

Forget and forgive!

Битва жизни.

But for some trouble and

sorrow we should

never know half the good

there is about us.

Одержимый.

Gallantry in its true sense

is supposed to

enoble and dignify a man.

Мартин Чезлвит.

Двенадцатый день.

We should all try to discharge

our duty.

Посмертные записки Пиквикского клуба.

Unless we learn to do our duty to those

in our employ, they

will never learn to do their duty to us.

Дэвид Копперфильд.

Simplicity and plainness are the soul

of elegance.

Лавка древностей.

There are dark shadows on the earth, but its

lights are stronger in contrast.

Посмертные записки Пиквикского клуба.

There is always something to be thankful for.

Крошка Доррит.

Тринадцатый день.

We all have some bright day—many of us,

let us hope, among a crowd of others,—

to which we revert with particular delight.

Николас Никльби.

Be forever grateful unto all friends. Especially

unto them which brought you up by hand.

Мистер Памблчук.

Dignity and even holiness too, sometimes,

are more questions

of coat and waist coat

than some

people imagine.

Приключения Оливера Твиста.

Четырнадцатый день.

Vice takes up her abode in many

temples, and who can

say that a fair outside shall not

enshrine her?

Доктор Лосберн.

Without strong affection and humanity of

heart and gratitude to that

Being whose code is Mercy, and whose great

attribute is Benevolence to all things

that breathe,

happiness can never be attained.

Диккенс.

Unchanging love and truth will carry

us through all.

Диккенс.

Don’t try the feelings of any.

Мартин Чезлвит.

Пятнадцатый день.

There is a great end to gain,

and that I keep before me.

Лавка древностей.

If your destiny leads you into public life

and public station, you

must expect to be subjected to temptations

which other people is free from.

Посмертные записки Пиквикского клуба.

There is no substitute for thorough-going

ardent, and sincere earnestness.

Дэвид Копперфильд.

If our inclinations are but good and open-hearted,

let us gratify them

boldly, though they bring upon us loss

instead of profit.

Мартин Чезлвит.

Шестнадцатый день.

There is no royal road to learning, and what

is life but learning.

Наш общий друг.

Anxious people often magnify an evil and

make it worse.

Лавка древностей.

Try not to associate

bodily defects with

mental, my good friend,

except for a solid reason.

Дэвид Копперфильд.

What we have to do is to turn our faces in our

new direction, and keep straight on.

Наш общий друг.

Be careful to develope your talents.

Повесть о двух городах.

Семнадцатый день.

Nothing is past hope.

Christmas Carol.

There is scarcely a sin in the world

that is in my eyes such a crying one

as ingratitude.

Том Пинч.

Truth and honesty, like precious stones,

are perhaps

most easily imitated at a distance.

Николас Никльби.

Life is made of ever so many partings

welded together.

Большие надежды.

The best among us need deal lightly

with faults.

Диккенс.

Восемнадцатый день.

Monarchs imagine

attractions in the

lives of beggars.

Домби и сын.

No man who was not a true gentleman

at heart ever was, since the

world began, a true gentleman in manner.

Большие надежды.

All happiness has an end—hence the chief

pleasure of its next beginning.

Лавка древностей.

You should feel the Dignity of Labour.

Перезвон.

Nature often enshrines

gallant and noble

hearts in weak bosoms.

Лавка древностей.

Девятнадцатый день.

It is the duty of a man to be just

before he is generous.

Martin Chuzzlewit.

It is difficult to offer aid to an independent

man.

Барнеби Радж.

Go in and win—an admirable thing to recommend

if you only know how to do it.

Пиквик.

Dishonesty will stare honesty out of

countenance any day in the week, if there is

anything to be got by it.

Охота по следам.

The world is prone to misconstruction.

Домби и сын.

Двадцатый день.

There never were greed and

cunning in the world yet, that

did not do too much

and overreach themselves.

Дэвид Копперфильд.

Be diligent, work for a steady independence,

and be happy.

Домби и сын.

It is not on earth that Heaven’s justice ends.

Лавка древностей.

Women, after all, are the great props

and comforts of our existence.

Посмертные записки Пиквикского клуба.

Self-praise is no recommendation.

Холодный дом.

Двадцать первый день.

Every failure teaches

a man something,

if he will learn.

Крошка Доррит.

Mystery and disappointment

are not

absolutely

indispensable to the

growth of love,

but they are often very

powerful auxiliaries.

Николас Никльби.

The envious man beholds

his neighbor’s

honours even in the sky.

Барнеби Радж.

A man can’t at all times be quite master

of himself.

Рождественские повести.

Двадцать второй день.

May every blessing that a true and

earnest heart can call

down from the source of

all truth and sincerity cheer and

prosper you.

Приключения Оливера Твиста.

God bless home once more, and all

belonging to it.

Одержимый.

Perhaps it’s a good thing to have an unsound

hobby ridden to death.

Дэвид Копперфильд.

Be as rich as you honestly can. It’s your

duty. Not for your

sake, but for the sake of others.

Крошка Доррит.

Двадцать третий день.

Who that has a heart fails to

recognize the

silent presence of another?

Барнеби Радж.

Father Time is not always a

hard parent, and

though he tarries for none of

his children,

he often lays his hand lightly on

those who use him well.

Барнеби Радж.

Second-hand cares, like second-hand clothes,

come easily off and on.

Повесть о двух городах.

It’s much easier to talk

than to bear.

Мадам Манталини.

Двадцать четвертый день.

Where’s the good of putting

things off?

Strike while the iron’s hot.

Барнеби Радж.

Money ... some people find their gratification

in storing it up,

and others in parting with it.

Мартин Чезлвит.

Only the wisdom that holds the clue to

all hearts and all mysteries

can surely know to what extent a man can

impose upon himself.

Крошка Доррит.

Every man came into this world for something.

Габриэль Варден.

Двадцать пятый день.

Perfect coolness and self-possession

... are indispensable

accomplishments of a great mind.

Посмертные записки Пиквикского клуба.

The hill has not lifted its face to Heaven yet,

that perseverance will not

gain the summit of at last.

Николас Никльби.

If you can’t get to be uncommon

through going straight, you’ll never get to do it

through being crooked.

Большие надежды.

Двадцать шестой день.

Cheerful of spirit and guiltless

of affectation true practical

Christianity ever is.

Некоммерческий путешественник.

Live at least, in peace, and trust in God

to help.

Николас Никльби.

Reflect upon your present blessings—

of which every man has many—not on your

past misfortunes,

of which all men have some.

Очерки Боза.

All other swindlers upon earth are nothing

to the self-swindlers.

Большие надежды.

Двадцать седьмой день.

There’s a moral in everything, if

we would

only avail ourselves of it.

Домби и сын.

It is the highest part of the highest creed

to forgive before

memory sleeps, and ever to remember how the

good overcame the evil.

Одержимый.

There is nothing, no, nothing innocent or

good that dies and is forgotten.

Лавка древностей.

It does not follow that the more talkative a

person becomes

the more agreeable he is.

Диккенс.

Двадцать восьмой день.

Blustering assertion goes for proof half

over the world.

Крошка Доррит.

From rough outsides serene and gentle influences

often proceed.

Диккенс.

A generous nature is not prone to strong

aversions, and is slow

to admit them even dispassionately.

Крошка Доррит.

Двадцать девятый день.

Work: don’t make fine playing

speeches about

bread, but earn it.

Ральф Никльби.

If I do my duty, I do what I ought, and

do no more than all the rest.

Домби и сын.

Do not strive and struggle to enrich

yourselves or to get the better of each other.

Мартин Чезлвит.

People accustomed from infancy to lie on

down feathers,

have no idea how hard a paving-stone

is without trying it.

Тяжелые времена.

Тридцатый день.

Memory, however sad, is the

best and purest

link between this world and a better.

Николас Никльби.

It’s enough for a man to understand his

own business,

and not to interfere with other people’s.

Рождественская песнь.

It’s a world full of hearts, and a serious world

with all its folly.

Битва жизни.

Тридцать первый день.

Our judgments are so liable to be

influenced by many

considerations, which almost

without our knowing it, are unfair,

that it is necessary to keep a guard upon them.

Крошка Доррит.

There are chords in the human heart—

strange varying strings—

which are only struck by accident.

Лавка древностей.

It is well for a man to respect his own vocation,

whatever it is;

and to think himself bound to uphold it, and

to claim for it the respect it deserves.

Крошка Доррит.

Примечание корректора

Незначительные ошибки пунктуации были исправлены без уведомления. Следующие опечатки были исправлены.

CHANGED FROM TO

Page 12: “always some thing to be” “always something to be”

Page 19: “Go in an win” “Go in and win”

Page 26: “An Uncommercial Traveller.” “The Uncommercial Traveller.”

Page 31: “what ever it is” “whatever it is”

Обложка выбранной аудиокниги Выберите главу Плеер готов к воспроизведению
0:00 0:00

Громкость